Category: AUTHOR

The Journals of Raymond Brooks 2nd Edition

I am excited and delighted to announce that the second edition of Amit Bobrov’s Fantasy tale The Journals of Raymond Brooks is out now, and I am the editor!

I first met Amit through Goodreads.com and I took a peep at the opening pages of this, his first novel. I was immediately grabbed by the opening premise; Modern day assassin creeping up on house with two vampire survivors from the middle-ages. I had to read it!

What I experienced was an enchanting tale which guided me safely though a complex set of ideas. There were only two things which let the book down slightly, a slightly under-developed (very understandable for an Israeli writer) view of the extreme religious period of the Late Middle Ages and a poor English edit.

Fortunately I have ample experience of the former through my personal genealogical research, which took me back to 1240 France, and the number of weighty academic books I have read on the Medieval. Amit and I were able to work together to address these issues. I also did a small amount of development editing. Continue reading “The Journals of Raymond Brooks 2nd Edition”

How to get my stories into Arabic or Urdu?

I am becoming increasingly frustrated by the lack of translation services on the internet and the quality of those that do exist. For some time I have been gaining a disproportionately large number of fans in Egypt and India. I don’t know why this is, but that’s hardly the point. If these people are interested in me, then I want to publish something that is easy for them to read. In other words I want to publish in their languages: Urdu and Arabic.

You are probably thinking; what’s the point? If they understand English then they can read it and if not, why bother? Well, I just feel that they deserve it!

Until now I have used Google Translate – http://translate.google.com for twitter and Facebook posts. It’s okay for short posts but as everyone probably knows by now, it’s not great. If you have ever received spam from a fake Russian girl looking for a boyfriend you will know what I mean. The result is a sort of gobble-de-gook; a soup of phrases that overlap each other and mean little. I recently tried to translate a tweet into Chinese and then translate it back to see how good/bad it was. I had to make several attempts before I could get anything that retained even the basic meaning of what I was saying! Continue reading “How to get my stories into Arabic or Urdu?”